Стихи  /  Владимир Бенедиктов  /  Игра в шахматы

Игра в шахматы

Войско стоит против войска. Готовятся к бою.  
Высится гордо над всеми король головою.  
Пешки стоят впереди. — Им сначала идти и валиться.  
В задних рядах королева и важные лица.  
Падают пешки. — То сволочь! Никто и не плачет.  
Пусть очищается прочим; а конь через головы скачет..  
Строются планы, к врагов пораженью приемлются меры.  
Накось, облическим шагом идут офицеры.  
Башни стоят по углам. Их натуре не свойственно прыгать.  
Сам же король иногда в своей сфере домашней  
Башню швырнет через себя, да и станет за башней;  
А поелику царю неучтиво сказать: ретируйся! —  
Коротко и нежно ему говорят: рокируйся!  
Он безопасного места заранее ищет в сражениях,  
Важности ради великой не быстр он в словах и  
движеньях.  
С клетки на ближнюю клетку ступает направо, налево,  
Взад и вперед, да и только. — А вот — королева,  
Та семимильно шагает и наскось и прямо;  
Многое ей позволяется. — Это ведь дама!  
То через все поле сраженья, через смутную пашню  
По-офицерски летит она вкось, то как башню  
Прямо ее переносят: ее и противник уважит:  
Ей приготовя удар, — «Берегись! » — он ей скажет.  
Если опасность грозит королю, тот удар не творится  
Сразу ему: предварительно «шах» говорится.  
Случай коль есть заслонить, то и с места его не  
сдвигают,  
Пусть не тревожится! Все короля охраняют.  
На смерть все пешки пойдут и фигуры: ни слова,  
Пасть за него и сама королева готова.  
Если шах от коня, то нельзя оградить — это значит:  
Сам уходи! Ибо конь чрез ограды все скачет.  
Если же мат королю, то хоть сил еще много,  
Войско сдается бессорно. — Прямая дорога  
Всем остальным тут фигурам и пешкам — путь в ящик.  
Здесь представляется участи общей образчик.  
Тут, не боясь уж подвергнуться царскому гневу,  
С пешками вместе кладут короля, королеву,  
Знать тут и сволочь — все вместе. Таков уж обычай!  
Кто победил, кто сражен — все туда, без различий!  
Кончена партия. — Ходы все те ж на земле повторяя,  
Смертный волнуется партию жизни играя.  
Разница та, что игрок сам в игру ту невольно  
Вводится высшею силой, подчас хоть и больно.  
Мнит он: «Я двигал игру всю», — а рок самого его  
двигал,  
Сам он и пешкой служил, да и конником прыгал.  
Был офицером и башней. «Мат» — скажет верховный  
указчик,  
Сходит с доски он игральной и прячется в ящик.  

❉❉❉❉


1860  

❉❉❉❉