Стихи  /  Илья Сельвинский  /  Охота на тигра

Охота на тигра

1

❉❉❉❉


В рыжем лесу звериный рев:

Изюбрь окликает коров,

Другой с коронованной головой

Отзывается воем на вой —

И вот сквозь кусты и через ручьи

На поединок летят рогачи.

❉❉❉❉


2

❉❉❉❉


Важенка робко стоит бочком

За венценосным быком.

Его плечи и грудь покрывает грязь.

Измазав чалый окрас,

И он, оскорбляя соперника басом,

Дует в ноздри и водит глазом.

❉❉❉❉


3

❉❉❉❉


И тот выходит, огромный, как лось,

Шею вдвое напруживая.

До третьих сучьев поразрослось

Каменное оружие.

Он грезит о ней,

о единственной,

той!

Глаза залиты кровавой мечтой.

❉❉❉❉


4

❉❉❉❉


В такие дни, не чуя ног,

Иди в росе по колени.

В такие дни бери манок,

Таящий голос оленя,

И лад

его

добросовестно зубря,

Воинственной песнью мани изюбря.

❉❉❉❉


5

❉❉❉❉


Так и было. Костром начадив,

Засели в кустарнике на ночь

Охотник из гольдов, я и начдив,

Некто Игорь Иваныч.

Мы слушали тьму. Но брезжит рассвет,

А почему-то изюбрей нет.

❉❉❉❉


6

❉❉❉❉


Охотник дунул… Тишина.

Дунул еще. Тишина.

Без отзыва по лесам неслась

Искусственная страсть.

Что ж он, оглох, этот каверзный лес-то?

Думали — уж не менять ли место.

❉❉❉❉


7

❉❉❉❉


И вдруг вдалеке отозвался рев.

(В уши ударила кровь…)

Мы снова — он ближе. Он там. Он тут —

Прямо на наш редут.

Нет сомненья: на дудошный зык

Шел великолепный бык.

❉❉❉❉


8

❉❉❉❉


Небо уже голубело вовсю.

Было светло в лесу.

Трубя до тропам звериных аллей,

Сейчас

на нас

налетит

олень…

Сидим — не дышим. На изготовке

Три винтовки.

❉❉❉❉


9

❉❉❉❉


И вдруг меж корней

в травяном горизонте

Вспыхнула призраком вихря

Золотая. Закатная. Усатая, как солнце,

Жаркая морда тигра!

Полный балдеж во блаженном успенье —

Даже… выстрелить не успели.

❉❉❉❉


10—11

❉❉❉❉


Олени для нас потускнели вмиг.

Мы шли по следам напрямик.

Пройдя километр, осели в кустах.

Час оставались так.

❉❉❉❉


Когда ж тишком уползали в ров,

Снова слышим изюбревый рев —

И мы увидали нашего тигра!

В оранжевый за лето выгоря,

Расписанный чернью, по золоту сед,

Драконом, покинувшим храм,

Хребтом повторяя горный хребет,

Спускался он по горам.

❉❉❉❉


12

❉❉❉❉


Порой остановится, взглянет грустно,

Раздраженно дернет хвостом,

И снова его невесомая грузность

Движется сопками в небе пустом.

Рябясь от ветра, ленивый, как знамя,

Он медленно шел на сближение с нами.

❉❉❉❉


13

❉❉❉❉


Это ему от жителей мирных

Красные тряпочки меж ветвей,

Это его в буддийских кумирнях

Славят, как бога: Шан —

Жен —

Мет —

Вэй!*

Это он, по преданью, огнем дымящий,

Был полководцем китайских династий.

❉❉❉❉


14

❉❉❉❉


Громкие галки над ним летали,

Как черные ноты рычанья его.

Он был пожилым, но не стар летами —

Ужель ему падать уже на стерво?

Увы, все живое швыряет взапуск

Пороховой тигриный запах.

❉❉❉❉


15

❉❉❉❉


Он шел по склону военным шагом,

Все плечо выдвигая вперед;

Он шел, высматривая по оврагам,

Где какой олений народ —

И в голубые струны усов

Ловко цедил… изюбревый зов.

❉❉❉❉


16

❉❉❉❉


Милый! Умница! Он был охотник:

Он применял, как и мы, «манок».

Рогатые дурни в десятках и сотнях

Летели скрестить клинок о клинок,

А он, подвывая с картавостью слабой,

Целился пятизарядной лапой.

❉❉❉❉


17

❉❉❉❉


Как ему, бедному, было тяжко!

Как он, должно быть, страдал, рыча:

Иметь. Во рту. Призыв. Рогача —

И не иметь в клыках его ляжки.

Пожалуй, издавши изюбревый зык,

Он первое время хватал свой язык.

❉❉❉❉


18

❉❉❉❉


Так, вероятно, китайский монах,

Косу свою лаская, как девичью,

Стонет…

Но гольд вынимает «манок».

Теперь он суровей, чем давеча.

Гольд выдувает возглас оленя,

Тигр глянул — и нет умиленья.

❉❉❉❉


19

❉❉❉❉


С минуту насквозь прожигали меня

Два золотых огня…

Но вскинул винтовку товарищ Игорь,

Вот уже мушка села под глаз,

Ахнуло эхо!— секунда — и тигр

Нехотя повалился в грязь.

❉❉❉❉


20

❉❉❉❉


Но миг — и он снова пред нами, как миф,

Раскатом нас огромив,

И вслед за октавой, глубокой, как Гендель,

Харкнув на нас горячо,

Он ушел в туман. Величавой легендой.

С красной лентой. Через плечо.

____________________

* — Шан-Жен-Мет-Вэй — Истинный Дух Гор и Лесов,— так китайцы называют тигра. (Прим. автора.)

❉❉❉❉